La visite d’une demi-journée à Monaco

摩纳哥半日行

Ballade pour adeline

Monaco est le deuxième plus petit pays du monde après le Vatican. Il occupe seulement 2,02 kilomètres carrés, actuellement une cité-État. Il est située au bord de la mer Méditerranée, entre Nice et Menton. J’ai visité le pays dans l’après midi du 15 février 2020 par le train TER.

摩纳哥是梵蒂冈之后世界上第二小的国家,只有2. 2平方公里,其实就是个城市国家。它座落在地中海沿岸,尼斯和蒙顿之间。我做TER火车在2020年二月15号下午游览了这里。

Il y a une montagne d’altitude de 164 mètres au nord de pays mais la place du Palais se trouve à l’altitude de 62 m. Le relief de Monaco a une forte variation donc il semble que quelques bâtiments sont érigés sur l’arête de montagne.

城市北域耸立着海拔164的山峰,但是摩纳哥亲王宫却只有海拔62米。强烈的地势起伏使人感觉众多房子是建在山脊之上。

Le Casino de Monte-Carlo

La gare de Monaco est dans le quartier Monte-Carlo donc le premier lieu que j’ai visité a été le casino de Monte-Carlo. La ville est connue mondialement pour son casino. Il a été conçu en 1879 par Charles Garnier. La style du casino est l’éclectisme, mélange des éléments à différents styles ou époques de l’histoire de l’art et de l’architecture. D’habitude, il y avait une fontaine à l’entrée de casino mais la fontaine était malheureusement en construction ces jours-là.

摩纳哥的火车站在蒙特卡洛区所以我第一个参观的景点就是蒙特卡罗赌场。这座城市因此赌场而世界闻名。它是1879年由查理加涅设计, 建筑是结合了不同时期的历史文化元素的折中主义风格。通常赌场门口有一个喷泉,不过这几天在维修, 甚是遗憾。

C’était l’atrium de casino décoré magnificentment de colonne de marbre et de lustre classique . L’ensemble du casino avait l’air de splendeur de palais royal.

这是赌场的前厅,装饰着雄伟大理石柱和古典的吊灯。整个赌场犹如皇宫般富丽堂皇的感觉。

C’est l’intérieur de casino, le lieu de jouer de l’argent. Les touristes peuvent tenter leur chance au machine à sous. L’entrée de la zone est gratuite mais il faut payer 10 euros pour visiter la zone de jeu de table.

这是赌场内室,一掷千金的场所。游客可以在这里的老虎机试试运气。这片区域是免费参观的,不过要参观更里面的台赌,要交10欧的门票。

L’Opéra de Monte-Carlo

L’opéra de Monte-Carlo est à la voisin du casino. Il est aussi conçu par l’architecte Charles Garnier et inauguré en 1879. Plusieurs ouvrages sont créés à l‘Opéra de Monte-Carlo, par exemple, L’Enfant et les Sortilèges de Ravel et Déjanire de Camille Saint-Saëns. C’est la façade de l’opéra face à la mer. Le design splendide s’est caractérisé par les deux clochetons décorés de oriels et par les cartouches et les divers ornements floraux. Les touristes sont ébloui par les décors ici.

蒙特卡洛剧院就在赌场隔壁,它也是建筑家查理加涅设计的,于1879年正式运营。许多歌剧作品在这里创作而成,比如拉威尔的孩子与魔法,圣桑的代雅尼尔。剧院的正面朝向大海。它精美的设计体现在装饰着凸窗的双钟塔,涡轮风格装饰以及风格冏异的花卉装饰,令人眼花缭乱。

Le port Hercule

Le port Hercule est le port principal de la ville, auprès de l’opéra de Monte-Carlo. Il y a beaucoup de paquebots et yachts amarrés sur le port, les symboles de richesse et luxuriance de la ville. Le port pittoresque est une miniature de la ville de luxe.

赫库勒斯港是城市的主要港口,位于剧院的附近。这里有很多凸显城市奢华和财富的邮轮以及游艇停泊在港口。这座风光如画的港口就是这座豪华城市的一个缩影。

Le Rocher

Au sud du port Hercules, il y avait une montagne. La ville Monaco qui se situe sur la montagne est communément connue comme Le Rocher. On trouve les monuments et les sites à visiter sur le Rocher. Il est le quartier le plus ancien du pays.

在赫库勒斯港口南部有一座山丘。摩纳哥市区位于这座山上,谓之摩纳哥岩。众多旅游景点都在此山之上,这里也是摩纳哥最古老的城区。

La Rampe Major

Pour se rendre sur le Rocher, la Rampe Major est le chemin le plus direct depuis le port jusqu’au palais de Princier.

这条大斜坡是从港口到摩纳哥亲王宫最直接的道路。

Le Palais Princier de Monaco

Le Palais princier est la résidence officielle du prince de Monaco depuis 1297. Il était construit en 1191 comme un fortresse de République de Gênes. En raison de la fonction de défense, des artilleries sont installées à la place.

亲王宫从1297年开始就成为摩纳哥王子的住所。热那亚王国在1191年将它建为一座城堡。在亲王宫的广场上布置了许多大炮,以御外敌。

Il y a une statue sur la place en hommage aux 25 années de règne du prince Albert 1er. La prince avait organisé de nombreuses expéditions scientifiques océanographiques. La statue est inaugurée en 1914 avec l’exergue “La science découvrant les richesses de l’océan”.

在广场上还有一座纪念阿尔伯特一世的雕像。这位亲王组织过多次海洋科考。这座雕像奠基于1914年,上刻铭文:科学发现了海洋的财富。

Le port Fontvielle

A l’ouest du rocher, c’est le port de Fontvielle. La création de ce port a la fonction de désengorger le port Hercule. Les ports sont au niveau de la mer mais la ville de Monaco est à l’altitude de 60 mètres. C’est vraiment une grande contraste !

在摩纳哥岩西部是丰维埃尔港口。这个港口的修建是为了缓解拥挤的赫库勒斯港。港口位于海平面但是摩纳哥岩在60米的高度,强烈的反差啊!

Cathédrale Notre-Dame-Immaculée

Sur le Rocher, on trouve aussi la cathédrale de Monaco. Elle était construite en 1875 avec les pierres blanches de Turbie . La cathédrale de style roman-byzantin est le lieu de repos pour les princes défunts.

摩纳哥岩上还有一个天主教堂。它建于1875年, 材料是图尔比的白色石头。这座罗马拜站庭式的教堂是已故摩纳哥亲王安息的地方。

Le Palais de justice

Le Palais de justice est à proximité du palais de Princier. Il est le tribunal de Monaco. A Monaco, le pouvoir judiciaire appartient au Prince souverain. Il est construit en 1924 avec tuf marin et caillou sur l’ordre de Louis II. La façade a un double escalier symétrique, très joli.

正义宫也在亲王宫附近,这是国家法庭所在,相当于最高法院。摩纳哥的司法权归属摩纳哥亲王所有。这座宫殿由亲王路易二世下令于1924年建成。建筑材料是海凝灰岩和碎石。它的正面有一个漂亮的对称双螺旋楼梯。

Fort Antoine

Au bord du rocher, c’est le Fort Antoine, une forteresse du 17e siècle dans la verdure mais il est aujourd’hui devenue un lieu de promenade et un théâtre en plein air. Il est un lieu superbe pour voir le coucher de soleil.

在摩纳哥岩边是安东城堡,一座十七世纪郁郁葱葱的堡垒,如今它已成为散步休闲处以及露天剧院。这是一个看日落的好地方 。

Le Musée Océanographique

Le Musée Océanographique est un autre bâtiment au bout de falaise. Il fait la collection de environ 6 000 espèces de poissons et 300 familles d’invertébrés. En 1899, il est dessinée comme un laboratoire de biologie marine.

海洋博物馆是悬崖边的另一个建筑。它收藏了6000多种鱼类和300个无脊椎动物族。1899年的时候它被设计为海洋生物实验室。

Porte neuve

Ensuite je suis allé à la porte neuve. C’était un lieu intéressant de prendre photo. Il y avait un grand cadre métallique. Il semble que le port à l’arrière plan est transformé en une peinture.

接下来我去了新门,这是一个有趣的地方。这里有一个巨大的金属框。背景的港口仿佛变成了一副画。

L’église Sainte-Dévote

Quand le soleil venait de se coucher, je me suis rendu à la gare de Monaco après un repos. Beaucoup de personnes ont plaint qu’il est difficile de trouver la gare de Monaco en raison de l’élévation de terrain. Néanmoins c’est facile pour moi. Je ne hâtait point ma marche. Derrière l’église, il y avait un long escalier vers la haut jusqu’à la gare souterrain. C’est la magie de Monaco!

日落之时,我休息片刻后缓步走向摩纳哥的火车站。众人皆抱怨摩纳哥的地形起伏导致找到火车站是一件难事。对我来说这一切却信手拈来,不紧不慢地漫步到这个教堂之后,有一个高高的楼梯通向地下火车站。一切就是像魔术一样!

Èze

埃兹镇

Èze est un petit village au bord de la mer située entre Nice et Monaco. Il est un charmant village avec une végétation luxuriante de bananiers, dattiers, caroubiers. Le village se situe sur une falaise qui perche à 429 mètres d’altitude donc il est surnommé du nid d’aigle.

埃兹是介于尼斯和摩纳哥之间的海滨小镇。这是一个绿意昂然的地方,种植着香蕉树,枣树和角豆树。它矗立于海拔429米的悬崖上,别名鹰巢。

Love Story – Francis Lai

J’ai visité le village au matin du 15 février 2020. Il est accessible par train de TER ou bus 82 à partir de Nice. Quand je suis descendu du bus, je trouvais la voie ver l’entrée du village près de l’arrêt de bus.

我在2020年二月15号清晨游览了此地。从尼斯做82路车或者TER火车就可以到这里。我下车后就是通向小镇入口的道路。

Pont d’Eze

Le pont de Èze lie le village et la voie au Nice. C’était la vue plongeant sur le pont depuis le village.

埃兹桥连接小镇和尼斯,在小镇可以俯视这座桥。

Poterne

A l’entrée de village, c’est la poterne du XIV siècle. Avec les remparts et le château, la poterne assurait l’essentiel de l’appareil défensif de la cité située aux confins du comté de Savoie. En 1388, il est devenue une partie de Savoie. Aux cours des XVIIe et XVIIIe siècles, le village étaient dévasté à plusieurs reprise par les armées françaises.

在小镇的入口,有一条14世纪的城堡小径。这条小径和城墙一样很好地防御这座萨瓦王国治下的城堡。1388年,它成为萨瓦王国的一部分。在17到18世纪之间,这个小镇被法国士兵摧毁了数次。

C’est un plaisir de faire un détour dans les petites ruelles de pierres et de traverser les portes voûtées. Les perrons de pierre dans les ruelles s’élevaient et se baissaient sous le soleil du matin. Le village avait une atmosphère de mystère dans la silence.

很开心地在石头小路和拱门间穿行转折。清晨的阳光下石阶高低起伏。寂静的小镇这时有一种神秘感。

Les ruelles du village médiéval sont un véritable témoignage de l’histoire d’Eze. Les maisons et les murs archaïques sont aujourd’hui fleuris de bougainvillier, jasmin et rosier. Les voûtes sont équipées de lampadaires bec de gaz classiques malgré l’électricité utilisée.

中世纪小镇的曲径通幽见证了埃兹的历史。古老的房子和墙上如今长满了九重葛,茉莉以及玫瑰。尽管通电了,拱顶上还装饰着古典的煤油灯。

Le Planet

Sur la place du Planet, on trouve l’unique fontaine du village, installé en 1930 par l’un des dernières propriétaires de la maison des Riquier. C’est la première arrivée d’eau courante pour les habitants. La fontaine est ornée d’un bas-relief.

在Planet广场上有个镇子里唯一的喷泉。它是由最后几个Riquier的房主在1930年建的。它是居民最早的水源。喷泉装饰着一个浮雕。

Le chateau de la chevre d’or

Le Château de la Chèvre d’Or est un hôtel-restaurant de luxe dans le village qui donne sur la côte d’Azur. Il est d’abord une propriété privée de la prince Guillaume de Suède qui fait sa résidence d’hiver ici. Le film américain The Bucket List inclut une scène au Château de la Chèvre d’Or. Si je suis millénaire, je voudrais essayer le repas ici.

Chèvre d’Or城堡是面向蔚蓝海岸的一个豪华餐厅。它以前是瑞典纪晓姆王子在法国过冬的私人住宅。美国电影遗愿清单有一个场景就在这里。如果我是百万富翁,我就会尝试一下这里的饭菜。

L’église Notre-Dame de l’Assomption d’Èze

L’église Notre-Dame de l’Assomption d’Èze est une église de style néoclassique. Elle est caractérisée par les décors baroques de l’intérieur et ses peintures trompe l’œil. L’église a été reconstruite entre 1764 et 1778 par l’architecte italien Antoine Spinelli.

埃兹的圣母救赎教堂是一座新古典式教堂。它有着标志性的巴洛克式的内部装饰以及错视立体画。教堂是意大利建筑家安东斯皮奈利设计,1764年到1778年之间完工的。

Le jardin botanique exotique

Au sommet du village, le jardin botanique exotique offre un panorama exceptionnel sur l’ensemble de le golfe de Saint-Hospice. Il avait une impressionnante collection de cactus, plantes grasses et espèces rares. Le jardin a été créé après la Seconde Guerre mondiale sur les ruines d’un château.

在小镇顶上的热带植物园可以看到蔚蓝海岸的全景。这个植物园有大量的仙人掌,稀有草本植物。它于二战之后在城堡的废墟上兴建而成。

Le golfe de Saint-Hospice

Il y a une terrasse sur le sommet du jardin. C’est le meilleur lieu de prendre une photo pittoresque. Je suis impressionné par le sublime bleu de la mer méditerranée sous le ciel alcyonien.

在花园的顶端有一个观景天台。这是最好的拍照地方。我被昊天之下湛蓝色的海水而震撼。

Depuis 2003, des sculptures des femmes élégants sont érigée dans le jardin. Ces sculptures de terre et de bronze sont dessinées par Jean-Philippe Richard. Il a installé beaucoup de sculptures similaires dans les parcs publics du monde entiers.

从2003年开始花园里就有很多美女雕塑。这些铜雕或者泥雕是让飞利浦理查德设计。他在世界上很多公园都建了这种相似雕塑。

Le sentier Friedrich-Nietzsche

En suite, je suis allée au bord de mer à pied depuis le village par le sentier Friedrich-Nietzsche. Il est nom du célèbre philosophe qui séjournait à maintes reprises dans le village. Le philosophe a fini la dernière partie de son œuvre Ainsi parlait Zarathoustra ici. Il nécessitait une heure pour accomplir la descente de chemin plein de rochers à pied.

接下来我沿着尼采小径向海边进发。它以这位哲学家命名。尼采在埃兹住过好多次,在这里完成了查拉图斯特拉如是说的最后一部分。下山走完这条碎石遍地的小路需要一个小时。

Èze-sur-Mer

Èze-sur-Mer est une région y compris beaucoup de villages. Elle s’étend du Cap Roux jusqu’à la pointe de Cabuel. Nombreuses petites maisons avec toits rouges se sont librement répartis autour de la colline dans la région.

埃兹海滨区包括很多村落。它从Roux角开始一直延伸到Cabuel角。这片山中散布着无数红顶小房子。

Quand je suis descendu du sommet, c’était ver midi. La plage ombragée par pinède est tranquille. La petite gare Èze-sur-Mer est aussi au bord de la mer. J’ai pris le train en direction de Monaco ici. Au revoir, Èze!

当我下山后已经是晌午了。这里是松林遍布的海滩,埃兹的小火车站也在这里。我搭上朝向摩纳哥的火车,再见,埃兹!

Le bon weekend à Nice

尼斯的美好周末

Nice est une belle ville entre mer et montagne dans la région Provence-Alpes-Côte d’Azur. Les eaux azures de la mer Méditerranée et les plages ensoleillés attirent beaucoup de touristes. La ville de Nice est inscrite sur la liste des sites du patrimoine mondial de l’UNESCO en 2021. J’ai l’honneur de visiter la cité le 14 février 2020 pour passer le week-end de Saint Valentin.

尼斯是位于普罗旺斯阿尔卑斯蔚蓝海岸大省的一座依山傍海的城市。这里蔚蓝的海水和阳光明媚的沙滩吸引了众多游客。尼斯城在2021年被列入世界文化遗产目录。我很荣幸在2020年2月14号情人节这天来此度周末。

Mariage d’amour
La promenade des Anglais

La promenade des Anglais est une avenue au bord de la mer dans la baie des Anges. Elle s’appelle promenade des anglais parce que dès le début du XVIII siècle, des nombreux Anglais fortunés avaient choisi la ville de Nice comme le lieu de passer l’hiver. C’ est le symbole de la ville. C’est un lieu privilégié pour les jogging et rollers.

英国人漫步大道是尼斯天使湾边的一条大道。它如此命名那是因为18世纪伊始,很多英国富豪选择尼斯作为他们的冬季度假圣地。这条大道是尼斯的地标,也是一个慢跑和玩滑轮的好地方。

La baie des Anges 

La baie des Anges est bordée par la promenade des Anglais. La promenade est une voie piétonne qui vous permet à flâner pendant les belles après-midi et à profiter de la douceur et du romance de méditerranée . Cette promenade bordée de palmiers a la longueur de 7 km à partir de la colline du Château jusqu’à l’aéroport. Le plage de Nice est parsemé de petit galet, non de sable. Je suis frappé d’admiration par la couleur d’eau de mer. Elle est azur et clair comme un saphir.

天使湾紧邻英国人漫步大道,这是一条人行道,游客下午在这里惬意散步,充分享受地中海的温柔和浪漫。这条棕榈林立的大道以丘陵城堡为起点,机场为终点,长7公里。尼斯海岸遍布着小鹅卵石而不是细沙,它蔚蓝色的海水如同蓝宝石一般让人惊叹不已。

J’ai rencontré un pianiste sur l’avenue de la promenade des Anglais lors du voyage.Il a joué au piano avec élégance au cote de la mer. France est réellement une pays de bonne mélodie.

我在英国人步行大道上偶遇一个钢琴家。他优雅地在海边弹奏钢琴。法国真是个音乐国度!

Le château de Nice

Le château de Nice, quasiment visible sur la colline verdoyant, a divisé Nice en deux parties. La vieille ville se situe à l’ouest du château et on se trouve le port de Nice à l’est du château.

尼斯城堡在绿色的丘陵中依稀可见,将尼斯分成两页,西部是老城区,东部是尼斯港。

La colline du Château

Le château de Nice est actuellement une fortification, présent du XI au XVIII siècle sur une colline rocheuse, mais il est déjà détruit dans la guerre. Le sommet de la colline est accessible par l’ascenseur. Il y a un parc sur le sommet. Les touristes montent à la Colline du Château pour voir le coucher du soleil.

尼斯城堡实际就是丘陵上的一座要塞建立于十一到十八世纪,现已毁。游客可以搭乘电梯上至山顶的一个公园。这个城堡是拍摄落日美景的必选之地。

Le port Lympia et le Mont-Boron

C’est la vue panoramique du port Lympia depuis la colline du château. Le phare de Nice se situe sur un cap et donne signalisation aux bateaux venant du méditerranée. L’entrée du port est un peu étroit donc il n’est pas de grand vaisseau sur le port.

这是在城堡上拍摄的尼斯港全景。港口的灯塔位于海角尽头,向地中海上来往的船舶发射信号。这个港口的入口比较狭窄,所以港口里没有停泊大型船只。

Il y a beaucoup de voiliers amarrés tranquillement ici sous la soleil saumon d’après midi. Quand je promenais le long du port, je pouvais voir les vieux bâtiments de Nice. Les maisonnettes autour du port sont décorées des fenêtres rectangulaires et volets colorés.

晚霞照耀下的港口里静静地停泊了许多帆船。当我沿着港口漫步,可以瞥见岸边很多老建筑。港口周围的小房子都装饰着长方形窗户以及彩色的百叶窗。

La statue de Charles-Félix de Savoie

La statue de Charles-Félix de Savoie se situe sur le côté gauche du port. Elle était dessinée par Paul-Émile Barberi et érigée en 1828 pour remercier le roi d’avoir confirmé les privilèges du port franc, ça va dire que Nice était une zone franche non soumise au service des douanes sous le règne du roi.

查理费力克斯的雕像位于港口左岸,它是由保罗爱米 巴贝里设计,于1828年便竖立于此,为了纪念在国王查理费力克斯统治下,尼斯成为了免关税的港口。

La place Masséna

Nice est aussi une vielle ville avec des site historiques. La place Masséna est une place au centre-ville en hommage au maréchal André Masséna. André Masséna,né le 6 mai 1758 à Nice est un général français de la Révolution et de l’Empire, élevé à la dignité de maréchal d’Empire par Napoléon en 1804. Il est l’un des 26 grands généraux de la période révolutionnaire.

尼斯也是一个充满历史的老城。马赛那广场是市中心的一个著名广场,它为了纪念马赛那将军而建。安德烈马赛那生于1758年5月8号的尼斯,是法国大革命时期的将军,于1804年被拿破仑荣升元帅。他是大革命时期著名帝国26元帅之一。

La statue de Masséna

C’est la statue de Masséna sur la Promenade du Paillon, seulement 300 m distance loin de la place de Masséna.Masséna participe beaucoup de batailles de l’époque Napoléon, par exemple, la bataille d’Essling et les batailles du Portugal et d’Espagne.

这是在帕永大道上的马赛那雕像,距离马赛那广场只有300米。马赛那参与了拿破仑时期诸多重要战役,比如埃斯林战役和与西班牙葡萄牙之间的战争。

Le musée Masséna

Le musée Masséna est un musée municipal installé sur la villa au bord de la mer. La villa grande plein de végétations verdoyantes était construite en 1898 par Victor Masséna, le petit fil du maréchal André Masséna. Il est devenu un musée en 1921.

马赛那博物馆是一座基于海边别墅而建的博物馆。这座遍布绿色植物的大别墅是马赛那将军的儿子维克托1898年建的。它在1921年成为了博物馆。

La place Garibaldi 

C’est une autre place célèbre de Nice, la place Garibaldi dessinée par Antoine Spinelli. Construit à 1773, elle est la plus ancienne grande place de la ville. Le monument sur le centre de place est dédié au Giuseppe Garibaldi qui fut né le 4 juillet 1807 à Nice. Il conquit la Sicile et Rome avec son armée de « chemises rouges » et est aussi devenu le héro de l’unité d’Italie.

这是尼斯又一个闻名睱耳的广场。加里波弟广场是由安托-斯皮内利设计,始建于1773年。它是尼斯历史最悠久的广场。广场中央的雕塑是为了纪念英雄朱赛佩加里波弟。加里波弟生与1807年7月4号的尼斯。他和他麾下的红衫军征服了西西里和罗马,他也成为了统一意大利的英雄。

Le Palais de la Préfecture

Le palais préfectoral de Nice est aujourd’hui le siège de la préfecture des Alpes-Maritimes mais en 1720, il était le palais des ducs de Savoie à Nice et le palais des rois de Sardaigne depuis 1814. Nice est une partie de Sardaigne mais le territoire de Nice est officiellement cédé à la France le 14 juin 1860 en échange de l’aide de France dans la guerre d’unification Italienne.

这个宫殿如今是阿尔卑斯海岸省的省政府大楼,不过1720年它是萨瓦公爵的宫殿,并从1814年开始成为撒丁国王的宫殿。尼斯曾经是撒丁王国的一部分,但它在1860年6月14号作为在意大利统一战争中获取法国支持的交换条件被永久割给了法国。

Le Cours Saleya

Le cours Saleya est proche du palais.Il est le lieu où vous pouvez vous y arrêter pour prendre un café ou essayer une glace italienne. C’est aussi la principale voie piétonne du Vieux-Nice. Au matin il y a un marché aux fleurs.

撒雷耶集市位于上图的宫殿旁边,这里是驻足品尝咖啡冰淇淋的好地方。它也是尼斯最主要的步行街,早上这里有花市。

La cathédrale Sainte-Réparate de Nice

L’architecture de Nice est aussi un élément notable. On se trouve la magnifique Cathédrale Sainte-Réparate à la place Rossetti. Elle est une cathédrale catholique romaine construite entre 1650 et 1699.

尼斯的建筑也值得瞩目。在罗赛弟广场可以看到宏伟的圣雷帕特拉教堂,这座天主教罗马教堂建于1650年到1699年之间。

L’intérieur de la cathédrale est de la style baroque. Elle est ornée de frescos religieuses et des dessins colorées.

教堂内部是巴洛克风格。它装饰着各种宗教壁画和彩绘。

Le carnaval de Nice

Quand je suis arrivé à Nice, c’était le fameux carnaval de Nice, l’un des plus célèbres du monde. Il est l’un des trois plus grands carnavals au monde. La thème de 2020 est Roi de la Mode. Pendant la fête, il y a beaucoup de chars de fleurs et parades dans les rues et la place est décorée des figures de dessin animé.

当我到尼斯的时候,这里正在举办盛大的狂欢节。它是世界最有名规模最大的狂欢节之一。2020年狂欢节的主题是时尚。在庆祝期间街上有很多花车和游行。广场上也装饰着各式各样的卡通人物。

Le musée Matisse de Nice 

Nice est aussi une ville d’art. Le musée Matisse est consacré à l’œuvre du peintre français Henri Matisse. Il se situe au nord de la ville, le quartier de Cimez.

尼斯也是一座艺术之城。马蒂斯博物馆位于城北的西梅区,用于收藏亨利马蒂斯的画作。


Madeleine II

Henri Matisse est mort le 3 novembre 1954 à Nice. Il avait le grand succès dans l’utilisation de la simplification, de la stylisation, de la synthèse et de la couleur comme seul sujet de la peinture. Il est aussi le chef de la style Fauvisme. C’est son chef-d’œuvre, la sculpture Madeleine II.

1954年11月3号,马蒂斯逝于尼斯,他是野兽派的大师,在绘画精简,写意风格化,艺术合成以及颜色主题化有着巨大成功。这个雕像是他的名作, Madeleine 2 号。

Les thermes romains de Cimiez

Il y a quelques reliques romanes dans le quartier de Cimiez qui marque l’ancienne gloire d’empire Roman. Les thermes romains de Cimiez sont un ensemble thermal de l’antique cité romaine de Cemenelum. Des tronçons de l’antique voie romaine, la Via Julia Augusta peuvent être observés.

在西梅区有很多罗马的遗迹,象征着罗马昔日的辉煌。这是古罗马的浴场,在这里还可以看到古罗马的大道朱丽亚奥古斯塔留下的些许痕迹。

Les arènes de Cimiez

L’autre monument de la ville antique de Cemenelum est les arènes de Cimiez. Il est construit des Ier et IIe siècles mais il y avaient aujourd’hui seulement des vestiges ici. Quel dommage !

这里还有一个古罗马的遗迹就是竞技场,它建于1世纪到2世纪,但如今只剩下残垣断壁依存,令人唏嘘。

La cathédrale Saint-Nicolas 

Avant de partir de Nice, il faut jeter un coup d’œil à la cathédrale Saint-Nicolas. La cathédrale est près de la gare de Nice. Elle est un édifice religieux orthodoxe russe, l’un des plus importants hors de Russie. Construite à partir de 1856, elle est la première église russe d’Europe de l’Ouest. Son style est totalement différent, comparé avec la cathédrale traditionnelle d’Europe de l’Ouest.

在离开尼斯之前,建议参观一下圣尼古拉教堂,它距离尼斯火车站不远。这是一座传统的东正教教堂,也是俄罗斯国外最重要的教堂。这座教堂始建于1856年,是西欧第一座俄罗斯教堂。它的风格和传统的天主教堂截然不同。

Nice est généralement un bon endroit pour se détendre. J’ai pris une vidéo au-dessus pour me souvenir le voyage. C’est la ville de mélange d’art et d’histoire. J’aime la nature et l’élégance, le plage de galet, la ciel bleu, la promenade de palmier, les reliques romanes, trop de choses fantastiques à s’en souvenir. Quel bon paysage ! Ne le manquez pas !

尼斯总体来说是一个适合放松的地方,我拍摄了上面的视频纪念这次的旅游。这是一座充满艺术和历史的城市。我喜欢它的自然和优雅,它的鹅卵石海滩,万里蓝天,棕榈大道,罗马遗迹,真是有太多值得回味的。 如此盛景,劝君切莫错过!

La ville rose

玫瑰之城纪行

La ville rose est le surnom de Toulouse parce que la grande majorité des immeubles sont bâtis en brique ou autrement dite brique foraine avec la couleur rouge. La cité, la quatrième commune la plus peuplée de France, est aussi le chef-lieu de la région Occitanie, du département de la Haute-Garonne.

玫瑰之城是图卢兹的别名因为它的大多数的建筑是用红砖建造的。这座城市是法国人口第四多的城市,也是奥克西塔尼地区和上加龙省的首府。

Flower Duet – Delibes

J’ai visité la cité le 28 septembre 2019. C’était la vue de la rue des Lois près de la Basilique Saint-Sernin. La brique de terre cuite a été largement utilisée du XIe siècle au XIXe siècle. Tous les bâtiments sont construits en la brique foraine aux dimensions spécifiques (42 x 28 x 5 cm) donc la couleur rose éternel se racine à la façade de bâtiment de Toulouse à ce moment.

我在2019年九月28号游览了这座城市。这是圣赛尔南教堂附近的街景。烧制的土砖从十一世纪到十四世纪被广泛使用。所有的房子都是用这种42 x 28 x 5cm大小的红砖建造而成,那一抹永恒的玫瑰红自此扎根在这座城市。


La Basilique Saint-Sernin

La Basilique Saint-Sernin est un des symboles de Toulouse. Elle est construite aussi en la brique foraine, entre le XIe et le XIVe siècle en l’honneur de saint Sernin, premier évêque de la ville. C’est l’architecture romane méridionale et attire la visite de nombreux pèlerins sur le chemin de Saint-Jacques-de-Compostelle. Elle est inscrite au patrimoine mondial de l’UNESCO au titre des chemins de Saint-Jacques-de-Compostelle depuis 1998.

圣塞尔南教堂是图卢兹的标志。它也是用十一世纪到十四世纪之间的土砖建造而成,为了纪念城市的第一位主教圣赛尔南。 它是南罗马风格的建筑,吸引了无数圣雅克孔坡斯特拉之路上的朝圣者前来。它也在1998年因为圣雅克孔坡斯特拉之路而被列入世界文化遗产。

La nef

La nef est longue de 115 mètres. Elle est composée de 5 vaisseaux et son vaisseau principal est large de 8 mètres. La nef présente des tribunes sur les collatéraux. La hauteur de la voûte en plein cintre est de 21 mètres.

教堂正厅长115米,由五个壁室构成,主壁室宽八米。布道讲台在正厅的附属壁室。 主拱顶完全展开高21米。

Croisée du transept

Dans les transepts richement décorés, on découvre des fresques médiévales émouvantes, par exemple, un Agnus Dei au plafond.

在装饰精美的教堂十字形翼部可以看到中世纪的壁画,比如”上帝的一只羊在天花板上” 。

Le clocher

Au-dessus de la croisée du transept, c’est un clocher de 65 mètres de haut et de forme octogonale de 5 niveaux. Il a l’air de mélange de style Romane et Gothique. La façade de la basilique est construite en brique foraine et en pierre blanche ou légèrement verdâtre.

在十字型翼部的顶上有一个高达65米五层八角的钟塔。它像是罗马哥特混合风格。教堂是由红砖和青白石建成。

La cathédrale Saint-Étienne

C’est une cathédrale au quartier de Saint-Étienne. La cathédrale Saint-Étienne est une cathédrale catholique romaine qui date de 1071. Elle est fameuse parce qu’elle est composée d’éléments architecturaux de diverses époques.

这个天主教罗马教堂位于圣艾蒂安区,最早追溯于1071年。它以包含不同时期的建筑风格而出名。

Le clocher

Le clocher du XVIe siècle renferme 17 cloches sacrées. C’est l’édifice de Toulouse qui contient le plus de cloches anciennes.

这座16世纪的钟塔藏有17个圣钟,它是图卢兹藏有最多古钟的建筑。

Le monument à Jeanne d’Arc

Au centre ville de Toulouse, on trouve le monument à Jeanne d’Arc, une statue équestre en hommage à la héroïne nationale. La station métro ici est aussi surnommée de Jeanne d’Arc.

在图卢兹市中心有个圣女贞德的雕像,纪念这位国家女英雄。这里的地铁站也以圣女的名字命名。

Le Capitole

Le Capitole est un autre monument de la ville. Le nom Capitole est tiré de origin de la montagne de Rome. Le bâtiment est construit par les Capitouls en 1190 avec la fonction de palais et le siège du pouvoir municipal. Maintenant, il est utilisé comme l’Hôtel de ville et le théâtre.

市政厅广场是图卢兹又一个标志性建筑。它的名字Capitole 起源于罗马的一座山。它始建于1190年,那时是王宫和权利所在地。如今它被用作市政府和戏剧院。

Donjon du Capitole

Les capitouls décident de construire le donjon en 1525 avec le but de renforcer le rempart de défense de la porte Villeneuve. Le donjon est restauré par Viollet-le-Duc entre 1873 et 1887 parce que il risque de s’effondrer à l’époque. Il est devenu l’office du Tourisme de la ville depuis 1948. J’ai acheté une carte postale là et demandé d’une carte de la ville. Le service de tourisme en France était réellement superbe.

卡皮托人为了加强城墙的防御决定在1525年修建这座塔楼。维奥莱特公爵在1873年和1887年之间做了修缮因为那时它已经破的不成人样了。从1948年开始这座塔楼变成了图卢兹旅游局。我在这里买了一张明信片还获得了一份免费地图。法国的旅游服务总是特别棒。

Le Musée des Augustins

Au sud du capitole, c’est le musée des Augustins. Le musée ouvert en 1795 rassemble des collections importantes de peinture et de sculpture, par exemple, Le Sultan du Maroc dessinée par Eugène Delacroix.

在市政广场南部是奥古斯汀博物馆。这个博物馆于1795年开张,收藏了大量重要的雕塑和绘画,比如德拉克罗娃的名作:摩洛哥的苏丹。

L’hôtel d’Assézat 

Le long de la rivière Garonne, il y a un monument historique célèbre, l’hôtel d’Assézat , qui a la style typique de Renaissance. Il est dessiné par l’architecture Nicolas Bachelier et terminé entre 1560 et 1562 par son fils, Dominique Bachelier. L’hôtel est bien conservé et vaut la visite.

在加龙河沿岸,有一座著名的历史遗迹。文艺复兴风格的阿赛特酒店是由建筑家尼古拉巴石列尔设计,由他的儿子在1560年到1562年之间完工。这座酒店保存完整,非常值得游玩。

Pont Saint-Pierre

La plus belle vue de Toulouse est située sur la berge de la rivière Garonne. C’est le pont Saint-Pierre au tablier métallique, reconstruit en 1987. Le premier Pont Saint-Pierre en bois a été construit entre 1849 et 1852, mais détruite malheureusement par l’inondation.

图卢兹的无限风光当属加龙河两岸。这是1987年修建的金属桥圣皮埃尔. 最早的木桥建于1849年到1852年,可惜毁于洪水。

La quai de la Daurade

C’est le lieu de prendre les bateaux et naviguer sur la Garonne pour les touristes mais les toulousains préfèrent de faire bronzette ici les weekends. La quai est entre les deux ponts de Toulouse, le Pont neuf et le Pont Saint-Pierre. Les films de promotions touristiques de Toulouse sont toujours tournés ici et les touristes n’oublient pas bien sûr le dôme à l’autre côte de rivière.

这是Duarade 码头,游客泛舟于加龙河上。本地人则周末在岸边晒太阳。这个码头在新桥和圣皮埃尔桥中间。图卢兹的旅游宣传片总是在这里拍摄,游客们自然也对对岸的圆顶念念不忘。

L’hôpital de La Grave

Le dôme est visible sur la rive droit de la ville. Quand j’ai croisé la rivière, je trouvait que le dôme était actuellement une partie du bâtiment de l’hôpital. L’hôpital servit durant le Moyen Âge aux populations malades de la peste mais il est aujourd’hui devenu un monument historique. On doit déplorer la fluctuation rapidement de temps.

当我过河后发现,这个隔岸可及的圆顶实际上是医院的一个建筑。这座医院在中世纪时候治疗黑死病的患者,如今已是一座历史遗迹了。不得不感叹岁月的变化无常。

Le Pont-Neuf 

En dépit de son nom, le Pont-Neuf est le plus vieux pont de la ville.  La construction du nouveau pont remonte à 1541 parce que le pont de la Daurade n’est pas en bonne statut. Le pont est construit en brique et pierre et il est inauguré par le roi Louis XIV, le 19 octobre 1659. il est aussi un symbole de Toulouse à partir de l’inauguration.

虽然名曰新桥,这座桥可是图卢兹最古老的桥,它可追溯于1541年,代替当时已然老矣的Daurade桥。这座砖石桥正式于1659年10月19号由路易14剪彩完工。自此它就成为了图卢兹又一个标志。

Gare de Toulouse Matabiau

Toulouse est une grande ville mais je n’ai pas la chance de visiter toutes les attractions touristiques, par exemple la Cité de l’espace et Canal Midi. J’ai passé plus de temps à promener le long de la rivière. Il y a actuellement beaucoup d’éléments intéressants à découvrir ici, non seulement la rivière Garonne. Je voudrais les visiter la prochaine fois. Au revoir, Toulouse!

图卢兹是一个大城市但是我没有机会游览所有的景点,比如航空城和米底运河。我更多的时间都用在漫步于河岸。不过这座美丽的城市一定有更多的元素值得去探索。我也希望可以故地重游。再见,图卢兹!